Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Italsky - Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyItalsky

Kategorie Kultura

Titulek
Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans...
Text
Podrobit se od darkside
Zdrojový jazyk: Turecky

1) Gönderilen bildiri özetinin konusu konferans konuları arasındadır. 2) Gönderilen bildiri özetinin bilimsel düzeyi/orijinalliği. 3) Bildiri özetinin ingilizce düzeyi.
Poznámky k překladu
Sono dei commenti per una pubblicazione scientifica.

Titulek
Commenti pubblicazione scientifica
Překlad
Italsky

Přeložil italyan
Cílový jazyk: Italsky

1) L'argomento del riassunto dell'annuncio avviato si trova tra le materie della conferenza. 2) Il livello del riassunto del comunicato avviato. 3) Il livello d'inglese del riassunto del comunicato.
Poznámky k překladu
1) materie/argomenti
2) livello/originalità
Naposledy potvrzeno či editováno Xini - 25 únor 2008 12:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 leden 2008 19:26

Xini
Počet příspěvků: 1655
italyan puoi meteere le alternative nei commenti per favore? grazie.

16 leden 2008 06:47

italyan
Počet příspěvků: 10
Nel punto 1) l'argomento (la materia) del riassunto dell'annuncio (comunicato) avviato si trova tra le materie (argomenti) della conferenza.
Negli altri punti ci vorrebbero frasi più dettagliate per poter dare delle alternative.

16 leden 2008 10:45

Xini
Počet příspěvků: 1655
Scusa, intendevo che le cose tra parentesi o dopo la barra vanno messe nel campo delle note, che trovi se clicchi sul pulsante blu modifica, mentre nel campo principale ci vuole solo la traduzione migliore. Grazie