Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Španělsky - Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyFrancouzsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto...
Text k překladu
Podrobit se od fer170806
Zdrojový jazyk: Španělsky

Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto conerte y saber que todavia hay tipos como tu
Poznámky k překladu
frances de francia
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 12 leden 2008 09:15





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

11 leden 2008 21:14

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Is it correct Spanish or has it to be submitted in "meaning only"?

CC: guilon

12 leden 2008 04:39

guilon
Počet příspěvků: 1549
Meaning only, definitely.

CC: Francky5591

12 leden 2008 09:19

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Muchas gracias guilon!
Next time you see such a text, please could you click on "edit", then scroll down under the text, under the comments area, then just check the "meaning only" box? Thanks a lot!