Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Rusky-Německy - a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
Text
Podrobit se od
ficus
Zdrojový jazyk: Rusky
a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica
Poznámky k překladu
if translated to norweigan, then it should be in bokmål, as i don't understand much nynorsk
Titulek
Ansonsten braucht es nur ...
Překlad
Německy
Přeložil
Rodrigues
Cílový jazyk: Německy
Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und es ist alles vorbei, Süße.
Poznámky k překladu
edited.
Naposledy potvrzeno či editováno
Rumo
- 13 únor 2008 15:23
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
22 leden 2008 20:45
Rumo
Počet příspěvků: 220
Hm, ich versteh zwar kein Slowakisch, aber ich würde das Englische ( vor allem das "matter of" ) eher so übersetzen: "Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und alles ist aus, Süße."