Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Švédsky-Polsky - det fanns inga läkare som pÃ¥ plats som kunde ta...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta...
Text
Podrobit se od
amiina
Zdrojový jazyk: Švédsky
det fanns inga läkare som på plats som kunde ta ut honom så han dog. sen fick jag vänta tills jag öppnades igen för att föda min son.
Poznámky k překladu
någon som vill vara vänlig och översätta denna text. jag skulle uppskatte det.
Titulek
Na miejscu nie było żadnego lekarza...
Překlad
Polsky
Přeložil
Edyta223
Cílový jazyk: Polsky
Na miejscu nie było żadnego lekarza, który mógł mu pomóc więc on umarł. pózniej czekałam aż otworzą mnie znowu abym mogła urodzic mojego syna.
Naposledy potvrzeno či editováno
Edyta223
- 9 červenec 2008 10:04
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
17 květen 2008 14:27
isola
Počet příspěvků: 3
Doesn´t "tar ut" mean something like "wyjąć"? It´s just my suggestion...