Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - se você quer paz prepare-se para a guerra

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaFrancouzskyLatinština

Titulek
se você quer paz prepare-se para a guerra
Text
Podrobit se od shaft
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

se você quer paz prepare-se para a guerra

Titulek
Si vis pacem, para bellum.
Překlad
Latinština

Přeložil charisgre
Cílový jazyk: Latinština

Si vis pacem, para bellum.
Naposledy potvrzeno či editováno Cammello - 14 květen 2008 16:19





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 leden 2008 13:29

goncin
Počet příspěvků: 3706
charisgre,

"Você" is informal treatment pronoun for 2nd person singular. Therefore, "Si vis pacem, para bellum".

30 leden 2008 13:37

charisgre
Počet příspěvků: 256
Thank you. You saved me. And in French is the same I suppose because I looked there too.