Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Švédsky - Usque Ad Finem

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Švédsky

Titulek
Usque Ad Finem
Text
Podrobit se od hagerhane
Zdrojový jazyk: Latinština

Usque Ad Finem
Poznámky k překladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titulek
Till Slutet
Překlad
Švédsky

Přeložil pias
Cílový jazyk: Švédsky

Till Slutet
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 8 duben 2008 21:47





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

16 březen 2008 04:02

pirulito
Počet příspěvků: 1180
Ett bra försök, pias!! In some contexts, this is perfectly Ok, but I thinks that "till det verkliga slutet" is a good translation for "usque ad ultimum finem".

la usque ad finem
sw till slut
en until the end, to the end, unto the end
br até o fim
es hasta el fin

This expression is often followed by a genitive case in Latin, for example, usque ad finem mundi (to the end of the world), usque ad finem vitae meae (untill the end of my life), usque ad finem terræ (to the end of the earth), etc.

Cf. Ecclesiastes 3:11 (ab initio usque ad finem = from the beginning to the end)

Lycka till!!!


16 březen 2008 09:19

pias
Počet příspěvků: 8114
Thanks pirulito for the nice explain!
I'm absolutely a beginner when it comes to Latin. ...so I better edit to your proposal.