Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Norsky - DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaŠpanělskyNorskyIslandsky

Titulek
DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...
Text
Podrobit se od Liliana Cortes
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

DEUS abençoe você e seus filhos, um forte abraço.

Titulek
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Překlad
Norsky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Norsky

MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Naposledy potvrzeno či editováno Hege - 30 leden 2008 12:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 leden 2008 20:09

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
I wouldn´t say "sønner" since "filhos" could also be a "mixture" of boys and girls, so it should be the equivalent to "børn" (the Danish word for it)

29 leden 2008 21:00

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Thanks. I changed it to "barn".