Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Německy-Anglicky - Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NěmeckyAnglickyBrazilská portugalština

Kategorie Literatura - Kultura

Titulek
Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis ...
Text
Podrobit se od Magyar
Zdrojový jazyk: Německy

Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende. Unser Glaube ist der Sieg der die Welt überwunden hat.

Titulek
See, I am at your house every day till the end of the world.
Překlad
Anglicky

Přeložil hungi_moncsi
Cílový jazyk: Anglicky

BEHOLD, I AM WITH YOU EVERY DAY UNTIL THE END OF THE WORLD.
OUR FAITH IS THE VICTORY THAT HAS OVERCOME THE WORLD.
Naposledy potvrzeno či editováno IanMegill2 - 6 únor 2008 01:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 únor 2008 02:08

IanMegill2
Počet příspěvků: 1671
Hello Magyar,
I fixed it to faithfully reflect the meaning of the German (I think).
However, don't you mean to say in the second line:
OUR FAITH IS THE SIGN THAT THE WORLD HAS BEEN OVERCOME
?
It seems to be a quotation from the Bible...?


5 únor 2008 08:21

trolletje
Počet příspěvků: 95
I'm not sure if "Behold" is the right word. Everything else is good.

5 únor 2008 10:12

Neko
Počet příspěvků: 72
If translated directly, it should be: "our faith is the victory that has overcome the world"