Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - AÅŸağıda bilgilerini verdiÄŸimiz torkları 1996...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Dopis / Email - Firma/práce

Titulek
Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996...
Text
Podrobit se od neokur
Zdrojový jazyk: Turecky

Aşağıda bilgilerini verdiğimiz torkları 1996 yılında sizden satın aldık. Elimizde bir proforma fatura var fakat faturanın aslını kaybettik. Teknik açıdan faturanın aslı gerekiyor çünkü bu cihazları kalibrasyona göndereceğiz. Faturayı bize fax.layabilir misiniz?
Proforma fatura bilgileri ek’tedir.
Poznámky k překladu
tork : torque
kalibrasyon : calibration
fatura : invoice
(british english)

Titulek
The torques whose details
Překlad
Anglicky

Přeložil kfeto
Cílový jazyk: Anglicky

The torques the details of which are given below were purchased by us from you in 1996. We have a proforma invoice however we lost the original. Since these devices are meant for calibration for technical reasons we need the original invoice.
Could you fax the invoice to us? Information concerning the proforma invoice is in the attachment.




Poznámky k překladu
i incorporated the suggestions.
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 20 únor 2008 09:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 únor 2008 18:52

dramati
Počet příspěvků: 972
Information concerning the proforma invoice is in attachment.

Please Edit

18 únor 2008 18:53

dramati
Počet příspěvků: 972
Information concerning the proforma invoice is in the attachment.

Please Edit

18 únor 2008 21:29

kfeto
Počet příspěvků: 953
whoops...i got confused with plural bilgiler

19 únor 2008 13:17

smy
Počet příspěvků: 2481
I suggest the following editions:

1. We bought the torques the details of which are given below from you in 1996.

2. Could you fax the invoice to us?