Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - Bende umdum, hala umuyorum.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz
Titulek
Bende umdum, hala umuyorum.
Text
Podrobit se od
yaba
Zdrojový jazyk: Turecky
Bende umdum, hala umuyorum.
Titulek
I was hoping, I'm still hoping.
Překlad
Anglicky
Přeložil
kafetzou
Cílový jazyk: Anglicky
I was hoping, too - I'm still hoping.
Naposledy potvrzeno či editováno
dramati
- 23 únor 2008 18:55
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
22 únor 2008 10:28
sirinler
Počet příspěvků: 134
"was hoping" should be "hoped" I think..the rest doesn't have a problem
22 únor 2008 12:08
dramati
Počet příspěvků: 972
Actually I was hoping and and hoped mean more or less the same thing in English so I will allow the translation's English version as being well within the meaning.
CC:
kafetzou
sirinler
22 únor 2008 17:57
kfeto
Počet příspěvků: 953
'i hoped'