Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Španělsky-Anglicky - En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Dopis / Email
Titulek
En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo...
Text
Podrobit se od
miriely
Zdrojový jazyk: Španělsky
En que te afecta que sigamos hablando. Solo y lo unico que quiero es estar contigo si algun dia nos volvemos ver.
Titulek
Is there any harm in talking to each other?
Překlad
Anglicky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Anglicky
Is there any harm in talking to each other? Just and the only thing I want is being with you if someday we meet again.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 16 červen 2008 04:53
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
24 únor 2008 11:32
eluss
Počet příspěvků: 4
Why do you feel bad in the fact that we keep in contact? The only thing I want is being with you if sometime we see each other again
3 březen 2008 02:19
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
The exact meaning of the first sentence,
"En que te afecta que sigamos hablando" (which should start and end with question marks, because it is a question) is:
Is there any harm in carrying on talking to each other?
Also :
just
and the only thing I want...
3 březen 2008 02:22
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Edited
Thank you Lilian
3 březen 2008 02:23
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
WOW!!! you are really fast!