Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Anglicky - Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyAnglicky

Kategorie Píseň

Titulek
Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo...
Text
Podrobit se od eleven11
Zdrojový jazyk: Španělsky

Que te haré subir al cielo, bajar y besar el mismo infierno.
Yo que sé de tu dolor eterno. Tú tan caliente y yo tan invierno.
Poznámky k překladu
Diacritics edited <Lilian>

Titulek
That I will make you go up to heavens,...
Překlad
Anglicky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky

That I will make you go up to the heavens, come down and kiss the hell itself.
I, who know about your eternal pain. You so hot and I so winter.
Poznámky k překladu
Weird text. The second sentence is incomplete and there is not a verb in the last line.

Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 8 březen 2008 20:49





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 březen 2008 17:59

dramati
Počet příspěvků: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in the case. I actually rather like it.

8 březen 2008 17:59

dramati
Počet příspěvků: 972
It is kind of nice the way you translated it. I can forgive the way you put it in English because it works in this case. I actually rather like it.