Překlad - Turecky-Německy - Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:  
Kategorie Myšlenky  Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin.... | | Zdrojový jazyk: Turecky
Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin. Iyi geceler iyi yürekli melegim. |
|
| | | Cílový jazyk: Německy
Du bist immer in meinen Gedanken. Ich habe mich so sehr an dich gewöhnt. Du bist sehr süß. Gute Nacht mein gutherziger Engel. | | |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Bhatarsaigh - 17 březen 2008 22:23
Poslední příspěvek | | | | | 12 březen 2008 09:06 | | | Du bist immer in meinen Gedanken.Ich habe mich so an dich gewöhnt.Du bist so süss.Gute Nacht,mein gutherziger Engel. | | | 17 březen 2008 10:32 | | | | | | 17 březen 2008 16:14 | | | Die Bedeutung is zwar richtig, aber es gibt Rechtschreibfehler. |
|
|