Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyNěmecky

Kategorie Myšlenky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....
Text
Podrobit se od Biljana.Le
Zdrojový jazyk: Turecky

Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin. Iyi geceler iyi yürekli melegim.

Titulek
Du bist immer ....
Překlad
Německy

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Německy

Du bist immer in meinen Gedanken. Ich habe mich so sehr an dich gewöhnt. Du bist sehr süß. Gute Nacht mein gutherziger Engel.
Poznámky k překladu
edited by Bhatarsaigh
Naposledy potvrzeno či editováno Bhatarsaigh - 17 březen 2008 22:23





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 březen 2008 09:06

serranaz
Počet příspěvků: 6
Du bist immer in meinen Gedanken.Ich habe mich so an dich gewöhnt.Du bist so süss.Gute Nacht,mein gutherziger Engel.

17 březen 2008 10:32

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Danke...

17 březen 2008 16:14

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Die Bedeutung is zwar richtig, aber es gibt Rechtschreibfehler.