Překlad - Švédsky-Italsky - Kärleken övervinner allt, sÃ¥ lÃ¥tom oss besegras...Momentální stav Překlad
Kategorie Poezie - Láska / Přátelství | Kärleken övervinner allt, sÃ¥ lÃ¥tom oss besegras... | | Zdrojový jazyk: Švédsky
Kärleken övervinner allt, så låtom oss besegras av kärleken. |
|
| | | Cílový jazyk: Italsky
L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Xini - 26 březen 2008 15:13
Poslední příspěvek | | | | | 22 březen 2008 19:19 | | ali84Počet příspěvků: 427 | L'amore vince tutto, allora lasciamoci sottomettere dall'amore. | | | 25 březen 2008 13:49 | | | L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore.
Secondo me "sottomettiamoci" rende più l'idea di "let us surrender".
"Ci sottomettiamo" lo tradurrei con "we surrender".
Che poi tra l'altro io "let us surrender" lo tradurrei con "abbandoniamoci, consegnamoci, arrendiamoci" piuttosto che con "sottomettiamoci". | | | 25 březen 2008 15:28 | | | "so let us surrender to love" lo tradurrei con "allora arrendiamoci alla sua forza". In modo tale da non ripetere due volte la parola "amore" in una sola breve frase! |
|
|