Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - desculpa mais mal entendo o português então...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglicky

Kategorie Každodenní život - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
desculpa mais mal entendo o português então...
Text
Podrobit se od thulasii99
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

desculpa mais mal entendo o português

então ficou nada com nada

rsrsrsrs

bjokas

Titulek
Sorry, but I can hardly understand Portuguese
Překlad
Anglicky

Přeložil Borges
Cílový jazyk: Anglicky

Sorry, but I can hardly understand Portuguese

so it is nothing over nothing

rsrsrsrs

kisses
Poznámky k překladu
"então ficou nada com nada" (translated as "so it is nothing to nothing")

It's not an idiom, but it is clear what it means. It means that "nothing was communicated" or that "nothing changed".
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 31 březen 2008 04:21





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 březen 2008 07:08

Angelus
Počet příspěvků: 1227
As they face the same challege with communication I wonder if "we're in the same boat" would work good here?