Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Arabsky - Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaBretonštinaKatalánskyIndonésanHebrejskyArabsky

Kategorie Myšlenky - Společnost / Lidé / Politika

Titulek
Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.
Text
Podrobit se od rpardal
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Uma vida sem causa é uma vida sem efeito.

Titulek
حياة بلا هدف هي حياة بلا نتيجة.
Překlad
Arabsky

Přeložil C.K.
Cílový jazyk: Arabsky

حياة بلا سبب هي حياة بلا نتيجة.
Naposledy potvrzeno či editováno jaq84 - 7 listopad 2008 21:45





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 říjen 2008 05:43

jaq84
Počet příspěvků: 568
"a life with no goals is a poitless life"
Is it right?

CC: Borges

26 říjen 2008 06:18

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Hi Jaq.
Borges isn't an active expert.
For br Portuguese you can call me anytime.

A life without cause is a life without effect.

About the philosophical concept.


26 říjen 2008 06:53

jaq84
Počet příspěvků: 568
Oh, thanx.
I know I keep you busy many times so that's why I've tried to ask someone else.
I guess I always do that mistake and ask someone who isn't there!!

26 říjen 2008 07:04

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
No problem at all.
Goncin and Angelus are always around and willing to help too.