Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Řecky - sagol kardesim opuyorum

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyŘecky

Kategorie Chat

Titulek
sagol kardesim opuyorum
Zdrojový jazyk: Turecky

sagol kardesim opuyorum

Titulek
Να 'σαι καλά
Překlad
Řecky

Přeložil xara_nese
Cílový jazyk: Řecky

Να 'σαι καλά αδελφέ μου ,σε φιλώ
Poznámky k překladu
Δεδομένου ότι στην τουρκική γλώσσα δεν υπάρχουν γένη και στην προκειμένη περίπτωση δεν γίνεται κατανοητό από τα συμφραζόμενα,η λέξη "kardeşim" μπορεί να μεταφραστεί και ως "αδελφή" μου.
Naposledy potvrzeno či editováno Mideia - 28 březen 2008 20:24





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 březen 2008 18:58

Mideia
Počet příspěvků: 949
Hi! Can you tell me what it says?It's for evaluation

CC: p0mmes_frites

24 březen 2008 19:52

xara_nese
Počet příspěvků: 18
Δεν κατάλαβα τί θέλεις να σου πώ..

25 březen 2008 09:40

Mideia
Počet příspěvků: 949
Mη βάζεις λυπημένο πρόσωπο!Απλά ζήτησα μια "γέφυρα στα αγγλικά" για να επικυρώσω την μετάφρασή σου, μιας και κανείς εκτός από εσένα δεν έχει ψηφίσει.Εντάξει;

25 březen 2008 13:19

xara_nese
Počet příspěvků: 18
Τα αγγλικά μου είναι πολύυ φτωχά..

25 březen 2008 13:32

Mideia
Počet příspěvků: 949
Γι'αυτό ζήτησα από ειδικό .Τυπικό είναι το θέμα, μιας κ δεν ξέρω τούρκικα.

28 březen 2008 19:49

Mideia
Počet příspěvků: 949
Hi Kafetzou!Can you help me with this one?

CC: kafetzou

28 březen 2008 20:12
thganites patates shmainei re paidia to pomme frites

28 březen 2008 20:17

Mideia
Počet příspěvků: 949
Nαι,αλλά που κολλάει αυτό;

28 březen 2008 20:18

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
It looks perfect to me, Mideia - the note under the translation explains it all.

28 březen 2008 20:22

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Νομίζω πως η κυρία Γεωργία δεν κατάλαβε ότι το "p0mmes_frites" είναι όνομα από κάποιον που του ζήτησες βοήθεια.

28 březen 2008 20:24

Mideia
Počet příspěvků: 949
Οπότε την κάνω δεκτή!Σ'ευχαριστώ πολύ!!!