Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Litevština-Anglicky - Laba diena, DÄ—kui už paraÅ¡ytÄ… laiÅ¡kÄ…. Man malonu...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: LitevštinaAnglicky

Kategorie Hovorový jazyk - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Laba diena, Dėkui už parašytą laišką. Man malonu...
Text
Podrobit se od Laimonas
Zdrojový jazyk: Litevština

Laba diena,
Dėkui už parašytą laišką. Man malonu su jumis ir toliau bendrauti. Pakolkas yra sunku nes, man su anglų kalba sunkiai sekasi. Beje naudodamas proga jusu paklausti ar jūs man siuntet elektroninį laiska į alaimonas@yahoo.com
Dėkui už atsakyma iki

Titulek
Good afternoon,
Překlad
Anglicky

Přeložil init
Cílový jazyk: Anglicky

Firstly, thank you for your letter. Thank you for cooperation, I am so pleased about it.
Appologise, that my english is weak.
I would like to ask, did you send to me an e-mail by alaimonas@yahoo.com?
Thank you
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 7 duben 2008 00:11





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 duben 2008 13:15

dramati
Počet příspěvků: 972
not the best English but close enough for "meaning only"

5 duben 2008 18:35

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi Init

The word "apologise" only takes one "p", and needs the subject "I" before it.

In English we say "Did you send me an email", and not "did you send to me..."