Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Srbsky-Anglicky - Tvoje odnoÅ¡enje je tako glupo. Nabu,...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Hovorový jazyk
Titulek
Tvoje odnošenje je tako glupo. Nabu,...
Text
Podrobit se od
Biozak
Zdrojový jazyk: Srbsky
Tvoje odnošenje je tako glupo.
Nabu, primeæuješ li
kako hodaš?
Ne radi to.
Tako zaudaraš.
Ti zaudaraš,
samo to još nisi otkrio.
O èemu prièaš?
Poznámky k překladu
Granzort (TV) (anime)
Titulek
Your attitude is so stupid.
Překlad
Anglicky
Přeložil
maki_sindja
Cílový jazyk: Anglicky
Your attitude is so stupid.
Nabu, have you noticed
the way you walk?
Don't do that.
You stink so much.
You stink,
you just haven't discovered it yet.
What are you talking about?
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 4 duben 2008 23:42
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
2 duben 2008 22:12
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi maki_sindja
The English looks fine, I have one question, though.
I can't read Serbian, but in English...
"Nabu, do you notice
how you walk?"
would read better:
"Nabu, have you noticed
the way you walk?"
Would that change the meaning in the original Serbian?
2 duben 2008 22:25
maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Hi!
No, it wouldn't change the meaning in the original. I will make the change!
Thanks!