Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Arabsky - Happiness is the aim.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyAnglickyArabskyHebrejskyFinsky

Kategorie Píseň

Titulek
Happiness is the aim.
Text
Podrobit se od Naffgg
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil Diego_Kovags

Happiness is the aim.

Titulek
السعادة هي الغاية
Překlad
Arabsky

Přeložil hicham_ouahab
Cílový jazyk: Arabsky

السعادة هي الغاية
Naposledy potvrzeno či editováno elmota - 17 duben 2008 04:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 duben 2008 23:02

NADJET20
Počet příspěvků: 71
HELLO,
In this text the word "end" does not mean the final point (la fin) in franch, but it maens "the aim " and the purpose"
SO the translation would be as follows;
السعادة هي الغاية
Don't you think hicham_ouahab?


CC: elmota marhaban overkiller

3 duben 2008 14:24

elmota
Počet příspěvků: 744
i totally agree with u

25 duben 2008 19:55

marhaban
Počet příspěvků: 279
حسب النّص المصدر (اسباني) فهذا سؤال تنقصه علامة الاستفهام (؟)
هل السّعادة هي النهاية ؟