Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Dánsky-Brazilská portugalština - Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta - Láska / Přátelství
Titulek
Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for...
Text
Podrobit se od
Rafaela Matriciano
Zdrojový jazyk: Dánsky
Jeg elsker dig virkelig af hele mit hjerte og for altid, alt for meget (:
Du er ikke klam
Poznámky k překladu
É um recado de uma namorada para um namorado.
Titulek
Amo você realmente do
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
casper tavernello
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Amo você realmente do fundo do meu coração e para sempre, muito mesmo(:
Você não é pegajoso
Naposledy potvrzeno či editováno
casper tavernello
- 17 duben 2008 00:46
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
15 duben 2008 18:22
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
que coisa esquisita dizer "du er ikke klam" (= você não é nojento), especialmente depois da pessoa ter declarado o amor para essa pessoa "não nojenta" LOL Acho boa a tradução porque ficaria muito (!) estranho manter o sentido original da palavra "klam".