Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglicky

Kategorie Myšlenky - Společnost / Lidé / Politika

Titulek
Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se...
Text
Podrobit se od henriquecore
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Se eu avançar siga-me, se eu recuar mate-le e se eu morrer vingue-me.
Poznámky k překladu
US english.

Titulek
If I advance, follow me
Překlad
Anglicky

Přeložil Lein
Cílový jazyk: Anglicky

Follow me if I advance, kill me if I retreat and avenge me if I die.
Poznámky k překladu
I think the original text reads 'mate-me' , instead of 'mate-le'.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 3 duben 2008 05:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 duben 2008 17:36

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Yes, I think it's misspelled "mate-me", as I've asked the requester under the original text.
Anyway, if it was "kill him", should read "mate-o" as well.
I think you can edit to your 1st person "guess", Lein.