Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Merhaba! Sen nasılsın?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyNěmecky

Kategorie Dopis / Email

Titulek
Merhaba! Sen nasılsın?
Text
Podrobit se od andrea20008
Zdrojový jazyk: Turecky

Merhaba!
Sen nasılsın?
Buraya geldiğinde elma çayı içeriz.
Temmuzda gel kesin buraya.
Tamam hade kendine iyi bak.
Görüşürüz.
Poznámky k překladu
Dies ist ein Teil einer email einer tuerkischen Freundin, der leider ohne jegliche Satzzeichen kam. Wo ich mir einigermassen sicher war, habe ich sie selbst eingefuegt. Koennte allerdings auch fehlerhaft sein...

Titulek
Hello! How are you?
Překlad
Anglicky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Anglicky

Hello!
How are you?
When you come here, we will drink apple tea.
In july, be sure to come here.
Okay, well, take care.
See you soon.
Naposledy potvrzeno či editováno dramati - 5 duben 2008 19:09





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

2 duben 2008 21:17

merdogan
Počet příspěvků: 3769
not Elma . it is Apple tea.
Tamam hade =O.k say yes



2 duben 2008 22:21

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
thank you Merdogan

3 duben 2008 05:12

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi miss, just a few adjustments, ok?

When you come here, we will drink apple tea
In July
take care (you don't need "of you", it's implicit.)


4 duben 2008 10:27

kfeto
Počet příspěvků: 953
in juli be sure to come here

4 duben 2008 13:55

andrea20008
Počet příspěvků: 1
Thank you guys for all these explanations. It was very helpfull! thanks a lot!!!

4 duben 2008 21:31

merdogan
Počet příspěvků: 3769
where is "hede"? "say yes"?