Překlad - Turecky-Anglicky - calısıyormusun.Momentální stav Překlad
Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství  Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | | | Zdrojový jazyk: Turecky
calısıyormusun. okuyormusun senınle tanısamadık tam anlamıyla |
|
| | | Cílový jazyk: Anglicky
Do you work? Are you a student ? We haven’t met in the proper sense.
|
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 12 duben 2008 18:19
Poslední příspěvek | | | | | 12 duben 2008 10:33 | | | Sayın merdogan, "seninle tanışmak" için "make your acquaintance" daha uygun deÄŸil mi? Yani cümre olarak "I haven't made your acquaintance" gibi olacak. | | | 12 duben 2008 17:35 | | | "Are you working" would be better than "Do you have a job". Other than that, it's fine. | | | 12 duben 2008 23:05 | | | |
|
|