Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - emek vermeyen,emegin degerini anlayamaz
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
emek vermeyen,emegin degerini anlayamaz
Text
Podrobit se od
elmota
Zdrojový jazyk: Turecky
emek vermeyen,emeÄŸin deÄŸerini anlayamaz
Titulek
Who doesn't work hard, can't understand the value of labor
Překlad
Anglicky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Anglicky
He who doesn't work hard, can't understand the value of labor
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 21 duben 2008 18:50
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
21 duben 2008 07:48
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
He who makes no effort cannot understand the value of effort.
CC:
lilian canale
21 duben 2008 09:33
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Lilian,
emek vermek
emek
emeÄŸin is emek with the possessive your.
21 duben 2008 16:38
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I actually think your interpretation is fine, turkishmiss, but you need to say "he who", not just "who".