Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Anglicky - de duidelijke versie

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyHolandskyAnglicky

Titulek
de duidelijke versie
Text
Podrobit se od stylo31
Zdrojový jazyk: Holandsky Přeložil kfeto

Kom laten we komen, ik kan me maar niet ontspannen.
Mischien hoor ik hier niet thuis."
Kan op deze manier.
Poznámky k překladu
ok je hebt de opmerking van merdogan mee gekopieerd als laatste zin hier, stylo.
ik heb je oorspronkelijk bericht elders op cucumis gelezen.
gelelim(laten we komen) is verkeerd:
ze bedoelden gözelim: schoonheid, mijn schatje

Titulek
But I just can't get comfortable.
Překlad
Anglicky

Přeložil kafetzou
Cílový jazyk: Anglicky

But I just can't get comfortable.
Maybe I just don't belong here"
we could say it this way.
Poznámky k překladu
Thank you Serba for your help.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 23 duben 2008 03:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 duben 2008 12:32

Marianne1986
Počet příspěvků: 1
het is niet voorledig vertaald waardoor de eerste zin anders over zou komen

22 duben 2008 17:06

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
Marianne1986, this is a translation from the original Turkish, not from the Dutch.