Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Švédsky - al tau bebelushu ?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyŠvédskyAnglicky

Kategorie Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
al tau bebelushu ?
Text
Podrobit se od mizz_b
Zdrojový jazyk: Rumunsky

(e) al tău bebeluşul ?

Titulek
är det din bebis?
Překlad
Švédsky

Přeložil hungi_moncsi
Cílový jazyk: Švédsky

är det din bebis?
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 18 květen 2008 18:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 květen 2008 18:33

pias
Počet příspěvků: 8113
Hej mizz_b och hungi_moncsi!
Jag är tvungen att korrigera denna redan godkända översättning då det skett en "miss". "bebeluşul" är det samma som ett nyfött barn eller mycket litet. Jag ändrar från "barn" till "bebis".

Hoppas att ni inte misstycker.