Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - hayatima bir son vermek istersen kalbimden...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Věta - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
hayatima bir son vermek istersen kalbimden...
Text
Podrobit se od chickalina
Zdrojový jazyk: Turecky

hayatima bir son vermek istersen kalbimden vurmayi istersen kursuna gerek yok sozlerin varya

Titulek
If you want to put an end to my life
Překlad
Anglicky

Přeložil serba
Cílový jazyk: Anglicky

If you want to put an end to my life, if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet. You have your words for that.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 29 květen 2008 17:37





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 květen 2008 02:26

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Serba, I've made a few adjustments before setting the poll. Please, tell me if the changes convey the original, OK?

before edits:

if you want to end my life ,if you want to shoot me in the heart you don’t need a bullet . You have your words for it