Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Portugalsky - Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyPortugalsky

Kategorie Myšlenky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques...
Text
Podrobit se od clr
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Tu sais quoi, je t'aime aussi et tu me manques mais la différence entre toi et moi c'est que moi je te montre mon amour au quotidien! Et après toi c'est ce qui me manque le plus!
Poznámky k překladu
portugais du portugal

Titulek
Sabes que mais? Eu também te amo
Překlad
Portugalsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Portugalsky

Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!
Naposledy potvrzeno či editováno Sweet Dreams - 23 červen 2008 22:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 červen 2008 22:02

Angelus
Počet příspěvků: 1227
Tu sais quoi parece ter um ar de interrogação..

Algo como: Queres saber? Eu também te amo.....

22 červen 2008 23:05

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Talvez: sabes que mais?

22 červen 2008 23:17

Sweet Dreams
Počet příspěvků: 2202
Sabes que mais? Eu também te amo e sinto saudades tuas, mas a diferença entre nós é que eu demonstro-te o meu amor todos os dias! E depois de ti, é disso que mais sinto saudades!

23 červen 2008 11:27

Lein
Počet příspěvků: 3389
Ou, mais lteralmente, 'sabes o que?'
se bem que nao altera o significado