Překlad - Španělsky-Řecky - ?Quien la ostia eres?Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | | | Zdrojový jazyk: Španělsky
?Quien la ostia eres? |
|
| Ποιος στο διάβολο είσαι? | | Cílový jazyk: Řecky
Ποιος στο διάβολο είσαι? |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Mideia - 3 červen 2008 17:50
Poslední příspěvek | | | | | 3 červen 2008 13:29 | | | Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?
Evulitsa, it's an expression??? CC: evulitsa lilian canale | | | 3 červen 2008 14:02 | | | Hi Mideia, Hi Evulitsa,
Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)
It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect. | | | 3 červen 2008 17:50 | | | | | | 3 červen 2008 20:46 | | | Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva |
|
|