Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Španělsky-Řecky - ?Quien la ostia eres?

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠpanělskyŘecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
?Quien la ostia eres?
Text
Podrobit se od queenevi
Zdrojový jazyk: Španělsky

?Quien la ostia eres?

Titulek
Ποιος στο διάβολο είσαι?
Překlad
Řecky

Přeložil evulitsa
Cílový jazyk: Řecky

Ποιος στο διάβολο είσαι?
Naposledy potvrzeno či editováno Mideia - 3 červen 2008 17:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 červen 2008 13:29

Mideia
Počet příspěvků: 949
Lilian , evulitsa translated that way: Who the hell are you?

Evulitsa, it's an expression???

CC: evulitsa lilian canale

3 červen 2008 14:02

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Mideia, Hi Evulitsa,

Yes, it's a kind of expression used exclusively in Spain and in this case it's spelled "ostia" without the "h" (but of course derived from that "hostia" we were refering to.)

It's used to show surprise.
I think Evulitsa's translation is perfect.

3 červen 2008 17:50

Mideia
Počet příspěvků: 949
I'm shocked! Anyway, gracias Lilian!!

CC: lilian canale

3 červen 2008 20:46

evulitsa
Počet příspěvků: 87
Well, everything clear as far as I see! Lilian's explanation is perfect.
Best,
Eva