Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını...
Text
Podrobit se od
Granger21
Zdrojový jazyk: Turecky
Bu çok eski bir kelime,Ve terbiye sınırlarını aşan bir cümle..Sana kim yazmışsa sil ve engelle
Titulek
this is a very old word and a rude sentence..
Překlad
Anglicky
Přeložil
maldonado
Cílový jazyk: Anglicky
This is a very old word and a rude sentence. Delete and block the one who wrote it to you.
Poznámky k překladu
him/her
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 17 červen 2008 16:00
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 červen 2008 19:07
maldonado
Počet příspěvků: 19
hi lilian. in my opinion, "delete and block the one..." can be more correctly.. (deleting from the list, probably)
16 červen 2008 19:28
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
humm...it seems to me that the natural suggestion would be deleting the sentence and blocking the person who wrote it.
Isn't there a clue in the original?
16 červen 2008 20:20
kfeto
Počet příspěvků: 953
"delete and block the person..."
they mean remove from list
16 červen 2008 20:44
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
OK, thanks kfeto.