Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Výraz - Firma/práce

Titulek
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...
Text
Podrobit se od okoboko
Zdrojový jazyk: Turecky

Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi.
Poznámky k překladu
Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor.

Titulek
system
Překlad
Anglicky

Přeložil kfeto
Cílový jazyk: Anglicky

The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users.
Poznámky k překladu
"Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 22 červen 2008 14:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

20 červen 2008 02:07

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi kfeto,

"The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users."

It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please?

20 červen 2008 02:11

kfeto
Počet příspěvků: 953
there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir"

20 červen 2008 02:38

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
You mean he's like describing the task he used to perform.

20 červen 2008 12:15

kfeto
Počet příspěvků: 953
yep