Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Řecky - Όνειρo αληθινό απόψε πάλι ζω..

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyNěmecky

Titulek
Όνειρo αληθινό απόψε πάλι ζω..
Text k překladu
Podrobit se od Nafteta
Zdrojový jazyk: Řecky

Όνειρo αληθινό
απόψε πάλι ζω
στην αγκαλιά σου
όνειρο αληθινό
φοβάμαι να σκεφτώ
πως ζω μακριά σου.
Poznámky k překladu
ich hoffe, dass ich die griechischen Buchstaben richtig gewählt habe für

Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou
Naposledy upravil(a) Mideia - 9 červenec 2008 16:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 červenec 2008 11:38

italo07
Počet příspěvků: 1474
Could an Greek expert check if the transcription of

Oniro alithino
apopse pali zo
stin aggalia sou
oniro alithino
fowame na skefto
pos zo makria sou


is correct?


CC: Mideia

10 červenec 2008 16:53

Mideia
Počet příspěvků: 949
I've transcripted in greek!

12 červenec 2008 22:28

Mideia
Počet příspěvků: 949
By the way, it's a song

12 červenec 2008 22:29

Nafteta
Počet příspěvků: 1
ja, das weiß ich, dass das ein Song ist, aber was bedeutet der Text