Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Rumunsky - non te la prendere è solo uno scherzo... chissà...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyRumunsky

Titulek
non te la prendere è solo uno scherzo... chissà...
Text
Podrobit se od kia_160
Zdrojový jazyk: Italsky

non te la prendere è solo uno scherzo...
chissà se lo metterai veramente...
comunque tanti auguri amoremio e grazie di tutto...

Titulek
Nu te supăra, este doar o glumă... Cine ştie...
Překlad
Rumunsky

Přeložil MÃ¥ddie
Cílový jazyk: Rumunsky

Nu te supăra, este doar o glumă...
Cine ştie, dacă o să-l pui cu adevărat...
Oricum, cele mai bune urări, dragostea mea şi mulţumesc pentru tot...
Naposledy potvrzeno či editováno azitrad - 15 červenec 2008 13:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 červenec 2008 11:16

Freya
Počet příspěvků: 1910
"non te la prendere" e cu sensul de "nu te supăra", "nu pune la inimă", "nu te enerva"...

15 červenec 2008 13:38

MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
non te la prendere

Bună Freya, mulţumesc pentru mesaj
Crezi că, folosind "Nu te mai gândi la asta"? sensul traducerii era complet schimbat?

Madeleine




18 červenec 2008 13:49

Freya
Počet příspěvků: 1910
Nu chiar, dar se potrivea mai bine cu sensul acesta.

18 červenec 2008 16:04

MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285


CC: Freya

18 červenec 2008 20:08

kia_160
Počet příspěvků: 1
grazie di tutto amoremio e ricorda che sei parte di me...