Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Švédsky - anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyŠvédsky

Kategorie Chat - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Text
Podrobit se od kala123
Zdrojový jazyk: Italsky

anche io amo molto cura te buono notte mio amore
Poznámky k překladu
anche io amo molto cura te buono notte mio amore

Titulek
jag älskar dig mycket också, ha det så bra,
Překlad
Švédsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Švédsky

jag älskar dig mycket också, ha det så bra, god natt min älskling
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 19 červenec 2008 22:19





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 červenec 2008 17:39

lenab
Počet příspěvků: 1084
Jag skulle säga :"sköt om dig" i stället för "ha det så bra".

19 červenec 2008 20:15

pias
Počet příspěvků: 8113
Lilian,
vad säger du om lenabs inlägg?

19 červenec 2008 20:26

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
If I had to build a bridge, it would be:
"I love you so much, too. Take care. Good night, my love."

"Take care" as a farewell, it's not like a complete sentence. Just the usual ending for a message, not in the sense of "looking after".

You know better what is more usual in Swedish.

19 červenec 2008 20:32

pias
Počet příspěvků: 8113
OK, thanks for the bridge! "take care" can also be "var rädd om dig", but since this ís "MO" I think that your choice is ok. too.

19 červenec 2008 20:38

lenab
Počet příspěvků: 1084
Det är helt Ok för mig också! Jag bara tänkte på verbet curare, som för mig har med skötsel och vård att göra. Men, som sagt, betydelsen är ju egentligen densamma!