Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Text
Podrobit se od
Francky5591
Zdrojový jazyk: Turecky
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Poznámky k překladu
français de fance
Titulek
dear
Překlad
Anglicky
Přeložil
handyy
Cílový jazyk: Anglicky
My dear, let me know if you're not coming. Let's forget it
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 30 červenec 2008 19:08
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
29 červenec 2008 18:44
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"Let's forget it." What does that "it" mean?
29 červenec 2008 19:13
handyy
Počet příspěvků: 2118
It actually says "let's forget.". I guess they planned to do sth, and if s/he doesn't come, -for sure- they wont do it, I wanted to express "their plan" with saying "it". just guessing again.
29 červenec 2008 20:17
merdogan
Počet příspěvků: 3769
...if you will not come..