Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Německy-Brazilská portugalština - Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Text
Podrobit se od
cézar
Zdrojový jazyk: Německy
Ich wandelte mich in einen schönen Schmetterling.
Poznámky k překladu
Bom dia!
Minha esposa mandou, poderia traduzi-la
para poder responder para ela.
obrigado.
Titulek
Eu me transformei numa bela borboleta.
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
haraldessert
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Eu me transformei numa bela borboleta.
Naposledy potvrzeno či editováno
goncin
- 5 srpen 2008 00:03
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
4 srpen 2008 12:31
italo07
Počet příspěvků: 1474
mariposa
sounds better
4 srpen 2008 12:34
goncin
Počet příspěvků: 3706
Oh, no, italo!
Mariposa
would have a bad connotation in this context ('prostitute').
4 srpen 2008 12:59
italo07
Počet příspěvků: 1474
OMG really??????? I thought it would fit better
'mariposa' sounds fine in Spanish