Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rumunsky-Italsky - Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RumunskyItalsky

Kategorie Myšlenky - Domov / Rodina

Titulek
Am aflat astazi ca va sarbatoriti aniversarea...
Text
Podrobit se od serginio57
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Am aflat astăzi că vă sărbătoriţi aniversarea căsătoriei şi dorim să fim printre cei ce vă doresc să petreceţi tot restul vieţii împreună, cu sănătate, bucurii şi cu multe realizări şi împliniri! La mulţi ani!

Titulek
Oggi abbiamo saputo che state festeggiando l’anniversario.
Překlad
Italsky

Přeložil italo07
Cílový jazyk: Italsky

Oggi abbiamo saputo che state festeggiando il vostro anniversario di matrimonio, e noi vogliamo essere tra coloro che vi augurano che passiate il tempo insieme, in salute, gioia e di avere tante opportunità e soddisfazioni! Buon anniversario!
Poznámky k překladu
bridged by Maddie.
Naposledy potvrzeno či editováno ali84 - 4 září 2008 19:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 září 2008 14:23

ali84
Počet příspěvků: 427
Traduzione originale:
"Oggi abbiamo saputo che stai festeggiando il tuo anniversario di matrimonio, e noi vogliamo appartenere coloro che ti augurano che passate il tempo insieme, in sanità, gioia, e di avere tante possibilità e soddisfazioni! Buon anniversario!"

4 září 2008 14:55

azitrad
Počet příspěvků: 970
A few corrections

"state festeggiando il vostro.......... che vi augurano...."

in other words, it reffers to a couple (plural)

4 září 2008 15:12

Oana F.
Počet příspěvků: 388
Azitrad ha ragione. Comunque, congratulazioni, hai fatto un gran lavoro.

4 září 2008 15:15

ali84
Počet příspěvků: 427
Thank you for your help Azitrad

4 září 2008 15:16

ali84
Počet příspěvků: 427
Oana, non l'ho tradotto io: sto solo correggendo la traduzione di Italo

4 září 2008 15:23

Oana F.
Počet příspěvků: 388
Lo so, non ho detto che hai tradotto tu, ho congratulato Italo. La grammatica rumena è abbastanza complicata e lui è proprio coraggioso.

4 září 2008 16:46

italo07
Počet příspěvků: 1474
Maddie mi ha aiutato con la traduzione

4 září 2008 22:09

serginio57
Počet příspěvků: 1
Multumesc tuturor celor care mi-au trimis traduceri. Mult succes in continuare!