Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Řecky-Anglicky - γειά σου πηγαίνει πλήÏες καλά με με. Και με...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Hovorový jazyk
Titulek
γειά σου πηγαίνει πλήÏες καλά με με. Και με...
Text
Podrobit se od
wannes
Zdrojový jazyk: Řecky
γειά σου
πηγαίνει πλήÏες καλά με με. Και με σας?
Titulek
hello
Překlad
Anglicky
Přeložil
ellasevia
Cílový jazyk: Anglicky
hello
everything is fine with me. And with you?
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 28 srpen 2008 16:10
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
16 srpen 2008 22:49
irini
Počet příspěvků: 849
Slight problem here. Good translation of what the meaning of the original is, although the original is probably a machine translation into Greek.
18 srpen 2008 16:17
Cinderella
Počet příspěvků: 773
Bravo Irini
18 srpen 2008 22:06
stami
Počet příspěvků: 8
in my opinion well is not the appropriate word. okay, fine etc, could be used for a better result!
18 srpen 2008 23:59
gigi1
Počet příspěvků: 116
If it's a machine translation then word by word would be
it goes completely well with me
(done it the opposite way Gr-->En)
19 srpen 2008 12:53
Mideia
Počet příspěvků: 949
Gigi,the original is a machine translation,that doesn't make sense.For me ,it should be rejected ,the original!
CC:
gigi1
19 srpen 2008 18:03
gigi1
Počet příspěvků: 116
oooh, sorry I thought that even if the original is machine translation it should pass. Ok
23 srpen 2008 23:54
AspieBrain
Počet příspěvků: 212
I think it should be: "hello, everything is going very well with me. And with you?" If we want to be true to the Greek text.
26 srpen 2008 10:57
mingtr
Počet příspěvků: 85
αντι το "and with you?" ,πως σου φαίνεται το"And what about you?";