Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Turecky - Доброе утро, если честно, я не пойму ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyTurecky

Kategorie Volné psaní - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Доброе утро, если честно, я не пойму ...
Text
Podrobit se od hwo4286
Zdrojový jazyk: Rusky

Доброе утро, если честно, я не пойму кто мне написал, ведь я отправляла по одному адресу электронную почту, а пришло с другого. Мне очень трудно сейчас понять все твои слова, так как я не знаю английского. Я только купила диск, чтобы учить английский, и какае у меня будут успехи я еще незнаю. Если правильно я тебя поняла тебе 23 года и ты учишься, а в отеле ты работаешь времяно для учебы ???????????????
Poznámky k překladu
rusca bılmıyorum harfleri tanımıyorum o yuzden cevrılmesını ıstıyorum

Titulek
Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlamıyorum
Překlad
Turecky

Přeložil Voice_M
Cílový jazyk: Turecky

Günaydın, gerçek söylesem bana kimin yazdığını anlayamıyorum, çünkü meilimi bir adresine gönderdim, mektup ise farklı bir adresten geldi. İngilizce bilmediğim için şimdi bütün sözlerini anlamam çok zor. İngilizce öğrenmek için bir Cd aldım ve ne kadar başarılı olacağımı bilemiyorum. Seni doğru anladıysam 23 yaşındasın ve öğrencisin, otelde ise geçici olarak okumak için çalışıyormuşsun??????????????
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 22 září 2008 17:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 září 2008 20:53

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
merhaba Voice_M
bir kaç düzeltmem olacak :
- ...,doğrusunu söyleYEYİM...
- ...meilimi bir adresE gönderdim...cevap ise farklı bir adr....
- ....çalışıyorSUN???
kolay gelsin