Překlad - Řecky-Italsky - μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Dopis / Email - Každodenní život Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα... | | Zdrojový jazyk: Řecky
μενω στην αθηνα.μου αÏεσει πολυ η ιταλια αλλα δυστυχωσ δεν εχω εÏθει ποτε | | μενω στην αθηνα |
|
| Vivo ad Atene. Mi piace molto... | PřekladItalsky Přeložil lenab | Cílový jazyk: Italsky
Vivo ad Atene. Mi piace molto l'Italia ma purtroppo non ci sono mai venuto. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno ali84 - 26 srpen 2008 01:53
Poslední příspěvek | | | | | 23 srpen 2008 20:21 | | ali84Počet příspěvků: 427 | Ciao Lena, la forma corretta è "Vivo ad Atene". Il resto va benissimo, però metto ai voti per verificarne il significato | | | 23 srpen 2008 21:28 | | lenabPočet příspěvků: 1084 | Grazie! |
|
|