Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - ετσι

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyAnglicky

Kategorie Řeč

Titulek
ετσι
Text
Podrobit se od hliasamfissa
Zdrojový jazyk: Řecky

Μωρό μου γλυκό είδες,σου γράφω και στα αγγλικά όπως ή8ελες.....
Θέλω να προσέχεις πολύ και να με σκέφτεσαι όπως εγώ...
Φιλάκια πολλά πολλά.....
και μην απαντήσεις στα αγγλικά σε παρακαλώ....
Φιλιά.....

Υ.Γ Θέλω να σε δώ!!!!!!!!

Titulek
just like this
Překlad
Anglicky

Přeložil mingtr
Cílový jazyk: Anglicky

My sweet baby I am writing to you in English , as you wished...
I want you to take care of yourself and think of me as I do...
Lots of kisses..
And don't answer me in English please...
Kisses..
P.S. I want to see you!!!!!!!!!
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 26 srpen 2008 12:54





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 srpen 2008 12:11

AspieBrain
Počet příspěvků: 212
όπως ή8ελες = as you wished (past tense) instead as you wish.

For the rest it's a good translation

25 srpen 2008 14:34

mingtr
Počet příspěvků: 85
χμμ...εχεις δίκιο!Δεν ειχα προσέξει πως ήταν αόριστος!

26 srpen 2008 07:58

Shaneeae
Počet příspěvků: 55
"don't answer to me in English" ==> "don't answer me in English"

26 srpen 2008 08:28

mingtr
Počet příspěvků: 85
why "answer to me" is not correct? Can you please explain to me?
I am sorry but I really want to know as I use it often...