मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - ετσι
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Speech
शीर्षक
ετσι
हरफ
hliasamfissa
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली
ΜωÏÏŒ μου γλυκό είδες,σου γÏάφω και στα αγγλικά όπως ή8ελες.....
ΘÎλω να Ï€ÏοσÎχεις Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î¹ να με σκÎφτεσαι όπως εγώ...
Φιλάκια πολλά πολλά.....
και μην απαντήσεις στα αγγλικά σε παÏακαλώ....
Φιλιά.....
Î¥.Γ ΘÎλω να σε δώ!!!!!!!!
शीर्षक
just like this
अनुबाद
अंग्रेजी
mingtr
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
My sweet baby I am writing to you in English , as you wished...
I want you to take care of yourself and think of me as I do...
Lots of kisses..
And don't answer me in English please...
Kisses..
P.S. I want to see you!!!!!!!!!
Validated by
lilian canale
- 2008年 अगस्त 26日 12:54
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अगस्त 25日 12:11
AspieBrain
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 212
όπως ή8ελες = as you wished (past tense) instead as you wish.
For the rest it's a good translation
2008年 अगस्त 25日 14:34
mingtr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 85
χμμ...εχεις δίκιο!Δεν ειχα Ï€ÏοσÎξει πως ήταν αόÏιστος!
2008年 अगस्त 26日 07:58
Shaneeae
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 55
"don't answer to me in English" ==> "don't answer me in English"
2008年 अगस्त 26日 08:28
mingtr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 85
why "answer to me" is not correct? Can you please explain to me?
I am sorry but I really want to know as I use it often...