Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Dánsky-Rumunsky - Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstÃ¥,

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: DánskyRumunsky

Titulek
Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå,
Text
Podrobit se od Poul
Zdrojový jazyk: Dánsky

Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på dig.
Din Poul.
Poznámky k překladu
Edits done according to gamine's suggest /pias 080827.

Original: "Hvordan har du det i dag jeg kunn forstå at der var problemer med din svigermor, jeg tænker på dig din Poul"


Titulek
Cum te simţi astăzi? Înţeleg că au fost ...
Překlad
Rumunsky

Přeložil MÃ¥ddie
Cílový jazyk: Rumunsky

Cum te simţi astăzi? Am înţeles că au fost nişte probleme cu soacra ta. Mă gândesc la tine. Al tău, Poul.
Poznámky k překladu
Pia's bridge, thank you :):
"How are you doing today? I can understand that there were problems with your mother-in-law, I'm thinking about you, your Poul.”
Naposledy potvrzeno či editováno azitrad - 28 srpen 2008 22:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 srpen 2008 18:35

gamine
Počet příspěvků: 4611
No diacritics. Native.

27 srpen 2008 19:32

pias
Počet příspěvků: 8114
Tack Lene!

Poul,

[5] TEGNSÆTNING, ACCENTER OG ORIGINALE BOGSTAVER ER NØDVENDIGT. Hvis du har samme modersmål som det sprog din oversættelse skal oversættes fra, skal du skrive teksten med alle sprogets naturlige tegn og med den tegnsætning og de accenter der er påkrævet af det pågældende sprog. Hvis du ikke sørger for dette kan din forespørgsel blive fjernet af administratorerne.

27 srpen 2008 21:49

pias
Počet příspěvků: 8114
Lene,
the requester has been online, but no edits. Can you please tell what is need to be done.

( ...i dag? Jeg ...) Is it all?

27 srpen 2008 23:04

gamine
Počet příspěvků: 4611
Here you are, Pia.
"Hvordan har du det i dag? Jeg kunne forstå, at der var nogle problemer med din svigermor. Jeg tænker på
dig.
Din Poul."

27 srpen 2008 23:08

pias
Počet příspěvků: 8114
Thank you dear Lene, have a good night!

27 srpen 2008 23:10

gamine
Počet příspěvků: 4611
Sweet dreams to you, Søde.

28 srpen 2008 12:34

iepurica
Počet příspěvků: 2102
O mică observaţie aici: "jeg kunne forstå" este la trecut, s-ar putea traduce prin "I could understand". Cred ca mai potrivit ar fi fost "am înţeles că au fost....".
În rest traducerea este corectă.

28 srpen 2008 12:40

pias
Počet příspěvků: 8114
Hi Andreea
Please write in English if your message was for me. ?

28 srpen 2008 12:49

MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
Thanks you, Andreea. Edited.