Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Anglicky - Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyAnglickyNorsky

Kategorie Chat

Titulek
Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...
Text
Podrobit se od IhanaRasmusSuomi
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Olá, bom dia

Vou emitir o seu bilhete electronico e enviar pelo sistema.

Beijinhos

Titulek
Hello, good morning!
Překlad
Anglicky

Přeložil goncin
Cílový jazyk: Anglicky

Hello, good morning!

I'm going to issue your electronic ticket and send it through the system.

Kisses.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 29 srpen 2008 22:34





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 srpen 2008 22:31

guilon
Počet příspěvků: 1549
I think the translation is fine, however, "little kisses" looks too literal, while "beijinhos" is an affectionate expression in Portuguese because of the use of diminutive, I am not sure that works for English the same way.

29 srpen 2008 22:33

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Actually, just "kisses" would be enough.

29 srpen 2008 23:29

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
É. Em norugeguês foi só "beijos" também... ainda bem.

29 srpen 2008 23:57

goncin
Počet příspěvků: 3706
Norugeguês é norueguês falado por um gago?

CC: casper tavernello