Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Norsky-Španělsky - hei petter, vil du gÃ¥ pÃ¥ kino ikveld? i kveld...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní - Každodenní život
Titulek
hei petter, vil du gå på kino ikveld? i kveld...
Text
Podrobit se od
bamsemor
Zdrojový jazyk: Norsky
hei petter, vil du gå på kino ikveld?
i kveld kan jeg dessvere ikke, jeg har en matematikkprøve imorgen. men kan imorgen?
Ja, jeg kan også imorgen etter skolen.
Vi kan ringe lise, jeg tror hun også vil gå på kino
Titulek
¡Hola Petter! ¿Te apetece ir al cine?
Překlad
Španělsky
Přeložil
laritavaro
Cílový jazyk: Španělsky
¡Hola Petter!, ¿Te apetece ir al cine?
Lamentablemente, esta noche no puedo, tengo un examen de matemáticas mañana. ¿Pero mañana?
SÃ, puedo también mañana después de la escuela.
Podemos llamar a Lise, que creo que también vendrá al cine.
Poznámky k překladu
This is probably a conversation over the phone.
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 9 září 2008 00:01
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
31 srpen 2008 00:56
goncin
Počet příspěvků: 3706
¿Por qué el primer nombre se ha cambiado de "Petter" a "Steve"?
CC:
lilian canale
31 srpen 2008 00:57
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
2 září 2008 04:55
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Two minor corrections.
The word "unfortunately" is missing on the second paragraph.
And I think it should told that it's a phone call.
If it was MO, it could pass, but it's not the case here.
31 srpen 2008 15:09
laritavaro
Počet příspěvků: 5
Jaja, sabÃa que era una conversación, pero no sabÃa si telefónica.
8 září 2008 22:48
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
I agree with Casper that "unfortunately" should be translated as well
8 září 2008 23:15
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Is it correct now?
8 září 2008 23:18
Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
Thumbs up! :-)