Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Norsky-Španělsky - hei petter, vil du gÃ¥ pÃ¥ kino ikveld? i kveld...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: NorskyŠpanělsky

Kategorie Volné psaní - Každodenní život

Titulek
hei petter, vil du gå på kino ikveld? i kveld...
Text
Podrobit se od bamsemor
Zdrojový jazyk: Norsky

hei petter, vil du gå på kino ikveld?

i kveld kan jeg dessvere ikke, jeg har en matematikkprøve imorgen. men kan imorgen?

Ja, jeg kan også imorgen etter skolen.

Vi kan ringe lise, jeg tror hun også vil gå på kino

Titulek
¡Hola Petter! ¿Te apetece ir al cine?
Překlad
Španělsky

Přeložil laritavaro
Cílový jazyk: Španělsky

¡Hola Petter!, ¿Te apetece ir al cine?

Lamentablemente, esta noche no puedo, tengo un examen de matemáticas mañana. ¿Pero mañana?

Sí, puedo también mañana después de la escuela.

Podemos llamar a Lise, que creo que también vendrá al cine.
Poznámky k překladu
This is probably a conversation over the phone.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 9 září 2008 00:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 srpen 2008 00:56

goncin
Počet příspěvků: 3706
¿Por qué el primer nombre se ha cambiado de "Petter" a "Steve"?

CC: lilian canale

31 srpen 2008 00:57

lilian canale
Počet příspěvků: 14972

2 září 2008 04:55

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Two minor corrections.
The word "unfortunately" is missing on the second paragraph.
And I think it should told that it's a phone call.
If it was MO, it could pass, but it's not the case here.

31 srpen 2008 15:09

laritavaro
Počet příspěvků: 5
Jaja, sabía que era una conversación, pero no sabía si telefónica.

8 září 2008 22:48

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
I agree with Casper that "unfortunately" should be translated as well

8 září 2008 23:15

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Is it correct now?

8 září 2008 23:18

Anita_Luciano
Počet příspěvků: 1670
Thumbs up! :-)