Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Anglicky - Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem...
Text
Podrobit se od
mayuri
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Porque eu só vivo pensando em você,e é sem querer! Você não sai da minha cabeça mais..
Poznámky k překladu
ingles dos EUA
Titulek
Because I think of you all the time
Překlad
Anglicky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky
Because I think of you all the time, and it's unintentional. You are always on my mind...
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 1 září 2008 19:45
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
1 září 2008 04:47
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
mais =
any
more
Você não sai
mais
da minha cabeça
1 září 2008 11:36
Lein
Počet příspěvků: 3389
I agree with Casper. Also, the correct (most common, anyway) expression is '
on
my mind'
1 září 2008 13:16
thathavieira
Počet příspěvků: 2247
You are always on my mind.
1 září 2008 14:11
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Oops! Thanks Thais, editing in a hurry...
1 září 2008 16:48
thathavieira
Počet příspěvků: 2247
Odeio a pressa...
Abraços!