Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Turecky - Ainda que eu falasse a lÃngua dos homens, que eu...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
Ainda que eu falasse a lÃngua dos homens, que eu...
Text
Podrobit se od
mircamimila
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Ainda que eu falasse a lÃngua dos homens,e falasse a lÃngua dos Anjos, sem Amor eu nada seria...
Titulek
Ben insanların ve meleğin dilini...
Překlad
Turecky
Přeložil
turkishmiss
Cílový jazyk: Turecky
Ben insanların ve meleğin dilini konuşabilsem bile, aşksiz hiçbir şey olamayacaktım...
Naposledy potvrzeno či editováno
FIGEN KIRCI
- 16 září 2008 22:22
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
7 září 2008 16:06
merdogan
Počet příspěvků: 3769
Ben insanların ve meleğin dilini konuşabilsem bile, aşksız hiçbir şey olamayacaktım.
7 září 2008 16:20
mircamimila
Počet příspěvků: 1
Αν μιλοÏσα ακόμα και τη γλώσσα των ανθÏώπων, αν μιλοÏσα και τη γλώσσα των αγγÎλων, χωÏίς αγάπη δε θα ήμουν τίποτα...
16 září 2008 22:11
FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
miss, I agree with merdogan!
could you edit pls
16 září 2008 22:17
turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Edit done,
Thank you all