Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Åžimdiden belirteyim.Ä°ngilizcem pek iyi deÄŸil.Ama...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyAlbánsky

Kategorie Myšlenky

Titulek
Åžimdiden belirteyim.Ä°ngilizcem pek iyi deÄŸil.Ama...
Text
Podrobit se od vagabonds
Zdrojový jazyk: Turecky

Şimdiden belirteyim.İngilizcem pek iyi değil.Biraz sözlükten yardım alacağım.Ama sanırım beni anlayabilirsin.Videonuzu çok beğendim.Gerçekten çok eğlenceli görünüyorsunuz.Sanırım bir müzik grubunuz var.Size Türkiye'den fan toplamaya başladım bile.Eğlenmeye devam edin.
Poznámky k překladu
Amerikan ingilizcesi olarak çevrilmesini talep ediyorum.

Titulek
Let me explain
Překlad
Anglicky

Přeložil handyy
Cílový jazyk: Anglicky

Let me explain in advance that my English is not very well. I'm going to get a little help from a dictionary. But I guess you could understand me. I've liked your video so much. You really seem to have a lot of fun. I guess you have a musical band. I've already started gathering fans of you from Turkey. Keep having fun!
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 12 září 2008 01:40





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 září 2008 23:25

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"...started gathering fans..." would sound better handyy.

11 září 2008 00:35

handyy
Počet příspěvků: 2118
Edited! Thanks a lot Lilian