Překlad - Turecky-Anglicky - kötü bir film gibi başından sonu belli.Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Píseň Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | kötü bir film gibi başından sonu belli. | | Zdrojový jazyk: Turecky
kötü bir film gibi başından sonu belli. |
|
| The end is obvious from the beginning like in a bad movie. | | Cílový jazyk: Anglicky
The end is obvious from the beginning like in a bad movie. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 18 září 2008 05:35
Poslední příspěvek | | | | | 16 září 2008 11:53 | | | It must be like;"The end is obvious from the begining like a bad movie" | | | 16 září 2008 15:20 | | | gülbiz,
The poll is intended to check the meaning of the text. The grammar is defined or corrected by the expert in charge.
After the expert sets a poll and someone suggests a correction of prepositions, verb tenses or something involving the grammar in the target language, edition can be made if and only if the expert agrees.
You corrected the sentence withdrawing a preposition that in English has to be there.
So, please undo your edition.
Thanks. |
|
|